ОЙ, ТО НЕ ВЕЧЕР
Ой, то не вечер, то не вечер,
Мне малым-мало спалось,
Мне малым-мало спалось,
Ой, да во сне привиделось.
Мне малым-мало спалось,
Ой, да во сне привиделось.
Мне во сне привиделось,
Будто конь мой вороной
Разыгрался, расплясался,
Разрезвился подо мной.
Ой, налетели ветры злые,
Да с восточной стороны,
И сорвали чёрную шапку
С моей буйной головы.
Ай, есаул догадлив был,
Он сумел сон мой разгадать.
Ой, пропадёт, он говорил,
Твоя буйная голова.
Ой, пропадёт, он говорил,
Твоя буйная голова.
OHI, NON È SERA
Ohi, non è sera, non è sera,
Non mi riusciva di dormire,
Non mi riusciva di dormire,
Ohi, e ho visto in sogno.
Non mi riusciva di dormire,
Ohi, e ho visto in sogno.
Ho visto in sogno
Il mio cavallo moro come
Imbizzarrire, danzare,
Dimenarsi sotto di me.
Ohi, sono giunti venti malvagi,
Dalle terre orientali,
E hanno strappato il cappello nero
Dalla mia testa tumultuosa.
Ahi, l’esaul è stato profetico,
Ha saputo interpretare il mio sogno,
Ohi, andrà perduta, diceva,
La tua testa tumultuosa.
Ohi, andrà perduta, diceva,
Ciao, Stevano, complimenti pe la traduzione, ma ho una osservazione.
RispondiEliminaleggendo le parole "sono giunti venti malvagi", ho pensato che sono arivati 20 umini crudeli, poi, dopo aver letto il testo russo ho capito che il protagonista è stato attaccato dai brutti venti
puoi vedere il significato della parola налететь qui: http://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%82%D0%B5%D1%82%D1%8C&stype=0
e significa assalire, assaltare, aggredire, scagliarsi, avventarsi