KINO - КИНО
Parole e musica: Viktor Coj
Anno: 1989
Album: Zvezda po imeni solnce
Genere: Rock
Traduzione in italiano: S.F.
Video di Стук su youtube (clip, 1989)
Video di Стук su youtube (Kino, live "Olimpijskij", 1990)
Video di Стук su youtube (Kino, live a Doneck, 1990)
Video di Стук su youtube (amatoriale, Odessa, 2008)
СТУК
Струн провода, ток по рукам.
Телефон на все голоса говорит:
«Пока! Пора».
И пальто на гвозде, шарф в рукаве,
И перчатки в карманах шепчут:
«Подожди до утра, до утра...».
Но странный стук зовёт: «В дорогу!».
Может – сердце, а может – стук в дверь.
И когда я обернусь на пороге,
Я скажу одно лишь слово: «Верь!».
И опять на вокзал,
И опять к поездам,
И опять проводник выдаст бельё и чай.
И опять не усну,
И опять сквозь грохот колёс
Мне послышится слово: «Прощай!».
Но странный стук зовёт: «В дорогу!».
Может – сердце, а может – стук в дверь.
И когда я обернусь на пороге,
Я скажу одно лишь слово: «Верь!».
IL BATTITO
I cavi delle corde, la corrente nelle mani.
Il telefono a tutta voce annuncia:
«Ciao! È ora!».
E il paltò è sul chiodo, la sciarpa nella manica,
E i guanti nelle tasche sussurrano:
«Aspetta fino al mattino…».
Ma uno strano battito m’invita a partire.
Forse è il cuore, o forse bussano alla porta.
E quando mi volterò sulla soglia,
Dirò soltanto una parola: «Abbi fede!».
E di nuovo alla stazione,
E di nuovo ai treni,
E di nuovo il conducente distribuirà le lenzuola e il tè.
E di nuovo non mi addormenterò,
E di nuovo attraverso il fragore delle ruote
Mi sembrerà di sentire una parola: «Addio!».
Ma uno strano battito m’invita a partire.
Forse è il cuore, o forse bussano alla porta.
E quando mi volterò sulla soglia,
Dirò soltanto una parola: «Abbi fede!».
Nessun commento:
Posta un commento