DAL FILM «PRIMAVERA IN VIA ZAREČNAJA»
- ИЗ К/Ф «ВЕСНА НА ЗАРЕЧНОЙ УЛИЦЕ»
Musica: Boris Mokrousov
ВЕСНА НА ЗАРЕЧНОЙ УЛИЦЕAnno: 1956
Genere: Canzoni dai film
Traduzione in italiano: S.F.
Ascolto di Весна на Заречной улице da www.moskva.fm (eseguita da Nikolaj Rybnikov)
Video di Весна на Заречной улице su Youtube (Nikolaj Rybnikov, dal film "Primavera in via Zarečnaja", 1956)
Когда весна придёт, не знаю,
Пройдут дожди… Сойдут снега…
Но ты мне, улица родная,
И в непогоду дорога.
Здесь всё мне близко, всё знакомо,
Все в биографии моей:
Дверь комсомольского райкома,
Семья испытанных друзей!
На этой улице подростком
Гонял по крышам голубей,
И здесь, на этом перекрёстке,
С любовью встретился своей.
Теперь и сам не рад, что встретил, –
Моя душа полна тобой,
Зачем, зачем на белом свете
Есть безответная любовь?
Когда на улице Заречной
В домах погашены огни,
Горят мартеновские печи,
И день и ночь горят они.
Я не хочу судьбу иную,
Мне ни на что не променять
Ту заводскую проходную,
Что в люди вывела меня.
На свете много улиц славных,
Но не сменяю адрес я.
В моей судьбе ты стала главной,
Родная улица моя.
PRIMAVERA IN VIA ZAREČNAJA
Quando giungerà primavera, non so,
Passeranno le pioggie… si scioglierà la neve…
Ma tu, via natia,
Anche col maltempo mi sei cara.
Tutto qui mi è intimo, conosciuto,
Tutto è nella mia biografia:
La porta del comitato del komsomol,
La famiglia di amici provati!
In questa via da adolescente
Rincorrevo i colombi per i tetti,
E qui, a quest’incrocio,
M’incontravo con il mio amore.
Ora non son felice d’averti incontrata,
La mia anima è piena di te,
Ma perché perché a questo mondo
Esiste l’amore non corrisposto?
Quando in via Zarečnaja
Nelle case sono spente le luci,
Ardono i forni Siemens-Martin,
Ardono giorno e notte.
Io non voglio un destino diverso,
Per niente al mondo cambierei
L’ingresso di quella fabbrica
Che mi ha iniziato alla vita.
Al mondo ci sono molte vie gloriose,
Ma io non cambierò indirizzo,
Nel mio destino sei stata fondamentale,
Mia cara via natia.
Nessun commento:
Posta un commento