martedì 7 dicembre 2010

IL VENTO-LADRO DI CAVALLI (ВЕТЕР-КОНОКРАД)

ALEKSANDR ROZENBAUM - АЛЕКСАНДР РОЗЕНБАУМ

Parole e musica: Aleksandr Rozenbaum
Anno: 1996
Album: Na plantacijach ljubvi; Odinokij volk
Genere: Cantautori
Traduzione in italiano: S.F.

Ascolto di Ветер-конокрад su www.moskva.fm
Ascolto di Ветер-конокрад su video.yandex.ru
Video di Ветер-конокрад su YouTube (cover)


ВЕТЕР-КОНОКРАД

Далеко, там, где свет рождает день,
В двух шагах от неба ты живёшь,
Высоко, дотянуться бы рукой,
Только солнце мои струны тронет, обожжёт...
Высоко, дотянуться бы рукой,
Только солнце мои струны тронет, обожжёт...

Далеко, там, где ветер-конокрад
Гонит туч табун на север, ты живёшь.
Успокой, позабыть тебя пора,
Только ночь меня зовёт да белый дым костра.
Успокой, позабыть тебя пора,
Только ночь меня зовёт да белый дым костра.

Зря, зря берёзкой ты дрожала,
Говорила разговоры.
От кинжала до кинжала
Путь-дорога через ссору.
От кинжала до кинжала
Путь-дорога через ссору.

Ты живёшь там, где, грех мой не простив,
Золотой цыганский крест упал с груди.
На траву на сырую опустись,
Крест найди и глаза от него не отводи.
На траву на сырую опустись,
Крест найди и глаза от него не отводи.

Зря, зря берёзкой ты дрожала,
Говорила разговоры.
От кинжала до кинжала
Путь-дорога через ссору.
От кинжала до кинжала
Путь-дорога через ссору.

Над рекой встала радуга шатром.
Там под ним степною птицей ты живёшь.
И ревут два медведя кай баро
От разлуки с названой своей сестрой.
И ревут два медведя кай баро
От разлуки с названой своей сестрой.

Зря, зря берёзкой ты дрожала,
Говорила разговоры.
От кинжала до кинжала
Путь-дорога через ссору.
От кинжала до кинжала
Путь-дорога через ссору.



IL VENTO-LADRO DI CAVALLI

Lontano, là dove la luce fa nascere il giorno,
A due passi dal cielo tu vivi,
In alto, come toccandolo con la mano,
Soltanto il sole toccherà le mie corde, le brucerà…
In alto, come toccandolo con la mano,
Soltanto il sole toccherà le mie corde, le brucerà…

Lontano, là dove il vento-ladro di cavalli
Spinge la mandria di nuvole verso nord, tu vivi.
Calmati ora, è tempo di dimenticarti,
Soltanto la notte mi chiama, e il fumo bianco del falò.
Calmati ora, è tempo di dimenticarti,
Soltanto la notte mi chiama, e il fumo bianco del falò.

Invano, invano tremavi come una betulla,
Intessevi tanti discorsi.
Di pugnale in pugnale
Passa il cammino della discordia.
Di pugnale in pugnale
Passa il cammino della discordia.

Tu vivi là dove, senz’aver perdonato il mio peccato,
La croce zingara d’oro è caduta dal petto.
Sull’erba umida piegati,
Trova la croce e gli occhi da essa non distogliere.
Sull’erba umida piegati,
Trova la croce e gli occhi da essa non distogliere.

Invano, invano tremavi come una betulla,
Intessevi tanti discorsi.
Di pugnale in pugnale
Passa il cammino della discordia.
Di pugnale in pugnale
Passa il cammino della discordia.

Sopra il fiume s’è alzato l’arcobaleno a tenda;
Là sotto di esso come un uccello della steppa tu vivi.
E ruggiscono due orsi dal barone zigano
Per il distacco dalla loro sorella dell'anima.
E ruggiscono due orsi dal barone zigano
Per il distacco dalla loro sorella dell'anima.

Invano, invano tremavi come una betulla,
Intessevi tanti discorsi.
Di pugnale in pugnale
Passa il cammino della discordia.
Di pugnale in pugnale
Passa il cammino della discordia.

Nessun commento:

Posta un commento