KINO - КИНО
Anno: 1982
Album: 45
Genere: Rock
Traduzione in italiano: S.F.
Ascolto di Мои друзья su vitya-tsoy.narod.ru (live domestico, 1983)
Пришёл домой и, как всегда, опять один.
Мой дом пустой, но зазвонит вдруг телефон,
И будут в дверь стучать и с улицы кричать,
Что хватит спать, и пьяный голос скажет: «Дай пожрать!».
Мои друзья всегда идут по жизни маршем.
И остановки только у пивных ларьков.
Мой дом был пуст, теперь народу там полно.
В который раз мои друзья там пьют вино.
И кто-то занял туалет уже давно, разбив окно.
А мне уже, признаться, всё равно.
Мои друзья всегда идут по жизни маршем.
И остановки только у пивных ларьков.
А я смеюсь, хоть мне и не всегда смешно.
И очень злюсь, когда мне говорят,
Что жить вот так, как я сейчас, нельзя.
Но почему? Ведь я живу. На это не ответить никому.
Мои друзья всегда идут по жизни маршем.
И остановки только у пивных ларьков.
I MIEI AMICI
Torno a casa e, come sempre, son di nuovo da solo.
La mia casa è vuota, ma d’un tratto squillerà il telefono,
E busseranno alla porta e dalla strada grideranno
Che basta dormire, e una voce ubriaca dirà: «Dammi da mangiare!».
I miei amici vanno sempre per la vita marciando.
E fanno fermate solo ai chioschi di birra.
La mia casa era vuota, ora è piena di gente.
Per l’ennesima volta i miei amici vi bevono vino.
E qualcuno, rotta la finestra, occupa il bagno già da un po’.
Ma a me ormai, a dire il vero, poco m’importa.
I miei amici vanno sempre per la vita marciando.
E fanno fermate solo ai chioschi di birra.
E rido, anche se non sempre mi fa ridere.
E vado su tutte le furie quando mi dicono
Che vivere come vivo io ora proprio non si può.
Ma perché poi? Eppure io vivo. E non devo renderne conto a nessuno.
I miei amici vanno sempre per la vita marciando.
E fanno fermate solo ai chioschi di birra.
Nessun commento:
Posta un commento