mercoledì 19 gennaio 2011

OHI, FIORISCE IL VIBURNO (ОЙ, ЦВЕТЁТ КАЛИНА)

DAL FILM «I COSACCHI DEL KUBAN» - ИЗ К/Ф «КУБАНСКИЕ КАЗАКИ»

Parole: Michail Vol'pin, Michail Isakovskij
Musica: Isaak Dunaevskij
Anno: 1950
Genere: Canzoni dell'epoca sovietica; canzoni dai film
Traduzione in italiano: S.F.

Ascolto di Ой, цветёт калина su www.moskva.fm (Marija Maksakova, 1950)
Ascolto di Ой, цветёт калина su www.moskva.fm (Akademiceskij chor russkoj narodnoj pesni)
Ascolto di Ой, цветёт калина su www.moskva.fm (Vika Cyganova, 1999)
Video di Ой, цветёт калина su youtube (dal film "Kubanskie kazaki", 1950)
Video di Ой, цветёт калина su youtube (Anzhelika Varum, 1996)
Video di Ой, цветёт калина su youtube (Nani Bregvadze)
Video di Ой, цветёт калина su youtube (in cinese)
Video di Ой, цветёт калина su youtube (Berjozka, 1962)


ОЙ, ЦВЕТЁТ КАЛИНА

Ой, цветёт калина в поле у ручья...
Парня молодого полюбила я.
Парня полюбила на свою беду:
Не могу открыться – слов я не найду!

Он живёт, не знает, ничего о том,
Что одна дивчина думает о нём.
У ручья с калины облетает цвет,
А любовь девичья не проходит, нет!

А любовь девичья с каждым днём сильней,
Как же мне решиться рассказать о ней?
Я хожу, не смея волю дать словам.
Милый мой хороший, догадайся сам.


OHI, FIORISCE IL VIBURNO

Ohi, fiorisce il viburno nel campo vicino al ruscello…
Di un giovane ragazzo mi son innamorata io.
Di un ragazzo mi son innamorata per mia disgrazia:
Non posso confidarmi – non trovo le parole!

Lui vive, del tutto ignaro
Che una fanciulla stia pensando a lui.
Vicino al ruscello cadono i fiori.
Ma l’amore di fanciulla non passa, no!

Ma l’amore di fanciulla ogni giorno è più forte,
Come posso decidermi a raccontarlo?
Io cammino, non osando dar libertà alle parole.
Mio caro ragazzo, indovina da solo.


Nessun commento:

Posta un commento