venerdì 16 luglio 2010

CANZONE SENZA PAROLE (ПЕСНЯ БЕЗ СЛОВ)

KINO - КИНО

Parole e musica:
Viktor Coj
Anno: 1989
Album: Zvezda po imeni solnce
Genere: Rock
Traduzione in italiano: S.F.

Ascolto di Песня без слов su vitya-tsoy.narod.ru
Ascolto di Песня без слов su vitya-tsoy.narod.ru (Alisa)
Ascolto di Песня без слов su vitya-tsoy.narod.ru (Inspektor)
Video di Песня без слов su youtube (TV "Vzgljad", 1989)
Video di Песня без слов su youtube (live a Perm', 1990)
Video di Песня без слов su youtube (live "Luzhniki, 1990)
Video di Песня без слов su youtube (Alisa, live, 2007)

ПЕСНЯ БЕЗ СЛОВ


Песня без слов, ночь без сна.

Всё в своё время – зима и весна.

Каждой звезде свой неба кусок,

Каждому морю дождя глоток,

Каждому яблоку место упасть,

Каждому вору возможность украсть,

Каждой собаке палку и кость.

И каждому волку зубы и злость.


Снова за окнами белый день.

День вызывает меня на бой.

Я чувствую, закрывая глаза:

Весь мир идёт на меня войной.


Если есть стадо, есть пастух.

Если есть тело, должен быть дух.

Если есть шаг, должен быть след.

Если есть тьма, должен быть свет.

Хочешь ли ты изменить этот мир?

Сможешь ли ты принять как есть?

Встать и выйти из ряда вон?

Сесть на электрический стул или трон?


Снова за окнами белый день.

День вызывает меня на бой.

Я чувствую, закрывая глаза:

Весь мир идёт на меня войной.



CANZONE SENZA PAROLE


Canzone senza parole, notte senza sonno.

Ogni cosa a suo tempo – l’inverno e la primavera.

Per ogni stella c’è un pezzetto di cielo,

Per ogni mare c’è un sorso di pioggia,

Per ogni mela c’è un posto dove cadere,

Per ogni ladro la possibilità di rubare,

Per ogni cane un bastone e un osso.

E per ogni lupo la rabbia tra i denti.


Fuori delle finestre un nuovo bianco giorno.

Il giorno mi chiama alla battaglia.

Lo sento, chiudendo gli occhi:

L’intero mondo incombe minaccioso su di me.


Se c’è il gregge, c’è il pastore.

Se c’è il corpo, ci dev’essere lo spirito.

Se c’è un passo, ci dev’essere la traccia.

Se c’è il buio, ci dev’essere la luce.

Vorresti cambiare questo mondo?

Riesci ad accettarlo così com’è?

Levarti e distinguerti dalla norma?

Sedere sulla sedia elettrica o sul trono?


Fuori delle finestre un nuovo bianco giorno.

Il giorno mi chiama alla battaglia.

Lo sento, chiudendo gli occhi:

L’intero mondo incombe minaccioso su di me.


venerdì 9 luglio 2010

LEGGENDA (ЛЕГЕНДА)

KINO - КИНО

Parole e musica:
Viktor Coj
Anno: 1987
Album: Gruppa krovi
Genere: Rock
Traduzione in italiano: S.F.

Ascolto di Легенда su vitya-tsoy.narod.ru
Video di Легенда su youtube (live Rok-klub, Leningrado)
Video di Легенда su youtube (live, 1989)
Video di Легенда su youtube (live, "Luzhniki", 1990)


ЛЕГЕНДА


Среди связок в горле комом теснится крик.

Но настала пора: и тут уж кричи не кричи.

Лишь потом кто-то долго не сможет забыть,

Как, шатаясь, бойцы об траву вытирали мечи.


И как хлопало крыльями чёрное племя ворон.

Как смеялось небо, а потом прикусило язык.

И дрожала рука у того, кто остался жив.

И внезапно в вечность вдруг превратился миг.

И горел погребальным костром закат,

И волками смотрели звёзды из облаков,

Как, раскинув руки, лежали ушедшие в ночь.

И как спали вповалку живые, не видя снов.


А жизнь – только слово.

Есть лишь любовь, и есть смерть.

Эй, а кто будет петь, если все будут спать?

Смерть стоит того, чтобы жить.

А любовь стоит того, чтобы ждать.



LEGGENDA


Tra le corde, come un nodo in gola, un grido strozzato.

Ma è giunta l’ora: e adesso hai voglia a gridare.

Solo in seguito qualcuno a lungo non potrà dimenticare

Come, barcollando, i soldati ripulivano le spade nell’erba.


E come sbatteva le ali la nera tribù dei corvi.

Come rideva il cielo, dopodiché si morse la lingua.

E tremava la mano a chi era rimasto vivo.

E tutto d’un tratto l’istante si trasformò in eternità.

E il tramonto pareva un rogo funebre.

E come lupi scrutavano le stelle dalle nuvole.

Come, a braccia aperte, giaceva chi se ne era andato nella notte.

E come dormivano uno sull’altro i vivi, senza sognare.


E la vita è soltanto parola.

C’è solo l’amore, e c’è la morte.

Ehi, ma chi canterà, se tutti dormiranno?

La morte vale la pena per vivere.

L’amore vale la pena per aspettare.

D’ORA IN POI CI DAREMO DA FARE (ДАЛЬШЕ ДЕЙСТВОВАТЬ БУДЕМ МЫ)

KINO - КИНО

Parole e musica:
Viktor Coj
Anno: 1986
Album: Gruppa krovi
Genere: Rock
Traduzione in italiano: S.F.

Ascolto di Дальше действовать будем мы su vitya-tsoy.narod.ru
Ascolto di Дальше действовать будем мы su vitya-tsoy.narod.ru (live acustico, 1987)
Video di Дальше действовать будем мы su youtube (dal film "Konec kaninul",1986)
Video di Дальше действовать будем мы su youtube (dal film "Jach-ha", 1986)
Pagina di wikipedia su Дальше действовать будем мы (in russo)

ДАЛЬШЕ ДЕЙСТВОВАТЬ БУДЕМ МЫ

Мы хотим видеть дальше,
Чем окна дома напротив.
Мы хотим жить,
Мы живучи как кошки.
И вот мы пришли заявить о своих правах.
Слышишь шелест плащей?
Это мы.
Дальше действовать будем мы.

Мы родились в тесных квартирах
Новых районов.
Мы потеряли невинность в боях за любовь.
Нам уже стали тесны одежды,
Сшитые вами для нас одежды.
И вот мы пришли сказать вам о том,
Что дальше,
Дальше действовать будем мы.


D’ORA IN POI CI DAREMO DA FARE

Vogliamo vedere oltre
Le finestre del palazzo di fronte
Vogliamo vivere,
Siamo vispi come gatti.
E dunque siamo venuti a far valere i propri diritti.
Lo senti il fruscio dei mantelli?
Siamo noi.
D’ora in poi ci daremo da fare.

Siamo nati negli appartamenti angusti
Dei quartieri nuovi.
Abbiamo perso l’innocenza nelle battaglie per l’amore.
I vestiti ci vanno ormai stretti,
I vestiti da voi cuciti per noi.
E dunque siamo venuti a dirvi che
D’ora in poi,
D’ora in poi ci daremo da fare.

PASSANTE (ПРОХОЖИЙ)

KINO - КИНО

Parole e musica:
Viktor Coj
Anno: 1987
Album: Gruppa krovi
Genere: Rock
Traduzione in italiano: S.F.

Ascolto di Прохожий su vitya-tsoy.narod.ru
Ascolto di Прохожий su www.moskva.fm (Čičerina, 2000)
Video di Прохожий su youtube (live domestico, Mosca, 1987)
Video di Прохожий su youtube (Čičerina, live, 2000)
Pagina di wikipedia su Прохожий (in russo)


ПРОХОЖИЙ

Я гуляю по проспекту,
Мне не надо ничего.
Я надел свои очки,
И не вижу никого.

Эй прохожий, проходи.
Эх, пока не получил.

На концерты я хожу
Без билета.
Осенью, зимой хожу,
Весной и летом.

Эй прохожий, проходи.
Эх, пока не получил.

Прихожу домой я ночью,
Завожу магнитофон.
И сосед за стенкой стонет,
Он увидел страшный сон.

Эй прохожий, проходи.
Эх, пока не получил.


PASSANTE

Passeggio per il corso,
Non ho bisogno di niente.
Mi son messo gli occhiali
E non vedo nessuno.

Ehi passante, è meglio che scorri,
Prima che ti riempia di legnate.

Ai concerti vado
Senza biglietto.
D’autunno, d’inverno ci vado,
D’estate e in primavera.

Ehi passante, è meglio che scorri,
Prima che ti riempia di legnate.

Torno a casa di notte,
Accendo il registratore.
E il vicino geme dietro la parete,
Ha fatto un sogno terribile.

Ehi passante, è meglio che scorri,
Prima che ti riempia di legnate.


martedì 6 luglio 2010

PROVA A CANTARE INSIEME A ME (ПОПРОБУЙ СПЕТЬ ВМЕСТЕ СО МНОЙ)

KINO - КИНО

Parole e musica:
Viktor Coj
Anno: 1986
Album: Gruppa krovi
Genere: Rock
Traduzione in italiano: S.F.

Ascolto di Попробуй спеть вместе со мной su vitya-tsoy.narod.ru (live acustico, 1987)
Video di Попробуй спеть вместе со мной su youtube (dal film "Konec kaninul", 1986)
Video di Попробуй спеть вместе со мной su youtube (prove domestiche, 1987)


ПОПРОБУЙ СПЕТЬ ВМЕСТЕ СО МНОЙ


На улицах снег

Утратил свою белизну.

В стеклянности талой воды

Мы видим луну.

Мы идём.

Мы сильны и бодры.

Замёрзшие пальцы ломают спички,

От которых зажгутся костры.


Попробуй спеть вместе со мной!

Вставай рядом со мной!


Это наш день.

Мы узнали его по расположению звёзд.

Знаки огня и воды,

Взгляды богов.

И вот мы делаем шаг

На недостроенный мост.

Мы поверили звёздам,

И каждый кричит: «Я готов!».


Попробуй спеть вместе со мной!

Вставай рядом со мной!


А те, кто слаб,

Живут из запоя в запой.

Кричат: «Нам не дали петь!».

Кричат: «Попробуй тут спой!».

Мы идём.

Мы сильны и бодры.

Замёрзшие пальцы ломают спички,

От которых зажгутся костры.


Попробуй спеть вместе со мной!

Вставай рядом со мной!



PROVA A CANTARE INSIEME A ME


Nelle strade la neve

Ha perso il suo biancore.

Nei riflessi vitrei della neve sciolta

Vediamo la luna.

Noi andiamo.

Noi siamo forti e vigorosi.

Le dita gelate spezzano i fiammiferi

Con cui si accenderanno i falò.


Prova a cantare insieme a me!

Alzati accanto a me!


Questo è il nostro giorno.

L’abbiamo riconosciuto dalla disposizione delle stelle.

Segni d’acqua e di fuoco,

Sguardi degli dei.

E facciamo dunque un passo

Su di un ponte non finito e abbandonato.

Abbiamo creduto alle stelle,

E ciascuno grida: «Sono pronto!».


Prova a cantare insieme a me!

Alzati accanto a me!


E coloro che sono deboli

Vivono obnubilati da sbornie senza fine.

Gridano: «Non ci hanno lasciato cantare!».

Gridano: «Provati un po’ a cantare qui!».

Noi andiamo.

Noi siamo forti e vigorosi.

Le dita gelate spezzano i fiammiferi

Con cui si accenderanno i falò.


Prova a cantare insieme a me!

Alzati accanto a me!