Parole e musica: popolari
Genere: canzone popolare russa
Traduzione in italiano: S.F.
ТОНКАЯ РЯБИНА
Что стоишь, качаясь,
Тонкая рябина,
Головой склоняясь
До самого тына?
А через дорогу,
За рекой широкой
Так же одиноко
Дуб стоит высокий.
«Как же мне, рябине,
К дубу перебраться,
Я б тогда не стала
Гнуться и качаться.
Тонкими ветвями
Я б к нему прижалась
И с его листами
День и ночь шепталась».
Но нельзя рябине,
К дубу перебраться,
Знать, судьба такая –
Век одной качаться.
SORBO SOTTILE
Cosa fai lì ondeggiando,
Sorbo sottile,
La testa inclinando
Fin sullo steccato?
Attraversata la strada
Oltre il largo fiume
Solitaria come te
Se ne sta un’alta quercia.
«Come posso io, sorbo,
Raggiungere la quercia,
Allora sì che la smetterei
Di piegarmi e ondeggiare.
Con i miei rami sottili
Mi stringerei a lei
E con le sue foglie
Giorno e notte sussurrerei».
Ma il sorbo non può certo
Raggiungere la quercia,
Si vede che è il suo destino
Ondeggiare in eterno solitario.
Nessun commento:
Posta un commento