OLEG MITJAEV - ОЛЕГ МИТЯЕВ
Anno: 2006
Album: V gosti u El'dara Rjazanova; Romantiki Bol’še ne budet
Genere: cantautori
Traduzione in italiano: S.F.
Ascolto di В итальянских горах su www.mityaev.ru (2008)
В итальянских горах красота,
Необычные света аккорды,
Даже местные морды скота –
Все равно итальянские морды.
Все иначе, чем было тогда,
И не те, не Домбайские песни,
Теберды голубая вода
Не стоит, как и время, на месте.
И никто не хочет слышать о войне,
Ни о Второй, ни - Первой мировой,
И ни о той, которая во мне,
Где все мои товарищи со мной...
Можем ехать теперь хоть куда
В свитерах без оленей от Гуччи,
Но наверно, уже никогда,
Чем когда-то, не будет нам лучше.
Здесь природа тиха и стройна,
Ни за что итальянцам не стыдно,
А у нас на Кавказе война...
И конца ей пока что не видно.
Но никто не хочет слышать о войне,
Ни о Второй, ни - Первой мировой,
И ни о той, которая во мне,
Где все мои товарищи со мной...
Никого мне уже не вернуть,
Их никто никогда не разбудит,
Неизвестно, где кончится путь,
Но романтики больше не будет...
Никто не хочет слышать о войне,
Ни о Второй, ни - Первой мировой,
И ни о той, которая во мне,
Где все мои товарищи со мной...
Где все мои товарищи со мной...
SULLE MONTAGNE ITALIANE
Sulle montagne italiane è bellissimo,
Inconsueti accordi di luce,
Persino i locali musi del bestiame
Son pur sempre musi italiani.
È tutto diverso da com’era allora,
E le canzoni son’altre, non quelle del Dombaj,
L’acqua azzurra del Teberda
Non sa stare, come il tempo, a posto.
E nessuno vuol sentire parlare della guerra,
Né della Prima, né della Seconda mondiale,
E nemmeno di quell’altra che io mi porto dentro,
Dove tutti i miei compagni son con me…
Adesso possiamo andarcene ovunque
Con i maglioni senza cervi di Gucci,
Ma di certo non potremo
Mai più star meglio di allora.
Qui la natura è silente e slanciata,
E gli italiani non han niente di che vergognarsi,
Mentre da noi nel Caucaso c’è la guerra…
E per ora non se ne vede la fine.
E nessuno vuol sentire parlare della guerra,
Né della Prima, né della Seconda mondiale,
E nemmeno di quell’altra che io mi porto dentro,
Dove tutti i miei compagni son con me…
Non me li possono più restituire,
Nessuno ormai potrà più risvegliarli,
Non si sa come andrà a finire,
Ma di certo non ci sarà più romanticismo…
E nessuno vuol sentire parlare della guerra,
Né della Prima, né della Seconda mondiale,
E nemmeno di quell’altra che io mi porto dentro,
Dove tutti i miei compagni son con me…
Dove tutti i miei compagni son con me…
Nessun commento:
Posta un commento